
We are searching data for your request:
Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Expression: Péter les plombs
Prononciation: pay tay lay plo (n)
Sens: faire sauter un fusible, toucher le plafond, renverser son couvercle, le perdre (son tempérament)
Traduction littérale: faire sauter les fusibles
Registre: informel
Synonyme: péter une dure - "souffler un tuyau de radiateur"
Remarques
L'expression française péter les plombs, ou péter un plomb, est juste comme "to blow a fuse" en anglais. Ils sont tous deux utilisés littéralement en référence à des fusibles électriques et au figuré lorsqu'il est question de se mettre extrêmement en colère et de se mettre en colère.
Exemple
Quand je les ai vus ensemble, j'ai pété les plombs!
Quand je les ai vus ensemble, je l'ai perdu!
C'est vraiment un sujet) s'il y a autre chose prêt à faire un don pour le développement du projet.
Je suis désolé, bien sûr, mais cela ne me convient pas. Je vais regarder plus loin.
Réponse faisant autorité, curieux ...
Je m'excuse d'avoir interféré ... Je suis conscient de cette situation. Entrez, nous discuterons. Écrivez ici ou dans PM.
quelle phrase touchante :)
Je ne comprends pas ce que vous voulez dire?
Je crois que vous avez été trompé.