Avis

Mots espagnols pour 'maison' et 'maison'

Mots espagnols pour 'maison' et 'maison'


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Bien que les différences entre les mots anglais "house" et "home" soient très grossièrement semblable aux différences entre l'espagnol casa et hogar, respectivement, hogar est loin d’être le seul moyen de traduire "maison". En fait, le concept de "maison" peut être traduit en espagnol de multiples façons, en fonction (comme d'habitude) du contexte.

Points à retenir: mots espagnols pour la maison

  • En termes généraux, les différences entre hogar et casa ressemblent aux différences entre "maison" et "maison", ces derniers termes mettant davantage l'accent sur le bâtiment que sur les sentiments qu'il évoque.
  • Malgré leurs différences, hogar et casa sont souvent interchangeables s’agissant d’un lieu où vit une personne.
  • "Maison" et "maison" comme adjectifs peuvent souvent être traduits par casero ou hogareño.

Hogar contre. Casa

L’inverse est également vrai, mais dans une bien moindre mesure: hogar fait presque toujours référence à un bâtiment dans lequel les gens vivent, il peut aussi faire référence à une cheminée (il est dérivé du mot latin concentrerqui signifie "foyer" ou "cheminée"), un hall d’accueil ou un lieu similaire où les gens se rassemblent, ou une famille qui vit ensemble.

Quand "maison" se réfère à un bâtiment où les gens habitent, généralement hogar ou casa peut être utilisé, ce dernier mettant parfois plus l'accent sur le bâtiment lui-même:

  • Notre domicile est situé au coeur du quartier de Bellemont. Nuestra casa est situé dans le quartier du Barrio Bellemont.
  • Notre domicile sera célébrer avec votre arrivée. Con tu llegada nuestro hogar está de fiesta.
  • Nous pouvons construire votre domicile au Chili. Podemos construir tu casa en Chili.
  • De ma mère domicile est l'endroit idéal pour les enfants. La casa de plus en plus du site parfait pour les jeunes.
  • Le pays a interdit la présence de statues chez un musulman domicile. El país ha prohibido que en un hogar musulmán haya estatuas.

Pour faire référence à des résidences institutionnelles, hogar est généralement utilisé (bien que casa n'est pas du jamais vu):

  • L’entrée d’un être cher dans un domicile pour les personnes âgées ou une institution similaire peut être une expérience traumatisante. L'entraînement d'un ser querido en un hogar de ancianos o institución semejante puede ser una experiencecia traumática.
  • La jeunesse ouvrière Accueil est une alternative pour la garde d'enfants. El Hogar Juvenil Campesino est un alternatif pour les enfants au pays.

"À la maison" peut généralement être traduit par "en casa ", tandis que rentrer à la maison est aller à une casa:

  • je ne suis pas à la maison. Pas d'estoy en casa.
  • Nous allons domicile à 9h. Vamos une casa a las nueve.

Formulaires adjectifs pour 'Maison' et 'Maison'

Les adjectifs masculins singuliers de casa et hogar sont casero et hogareño:

  • Beaucoup choisissent de nourrir leurs animaux fait maison nourriture. Beaucoup de choses à manger et à manger avec des mascottes casera.
  • Le manoir de neuf chambres comprend un domicile théâtre avec 12 places. La plupart des chambres sont inclues dans un thé casero con doce asientos.
  • Son début domicile la vie n'était pas du genre à produire une personne complètement digne de confiance. Su vida Hogareña Confiance sans faille dans le fabricant.
  • La nicotine est hautement toxique pour le plus commun maison animaux domestiques. La nicotina est alto tóxica pour les mascotas hogareñas plus que comunes.

Autres types de 'maison'

Lorsque "home" fait référence au centre ou au lieu d'origine, différentes traductions peuvent être utilisées:

  • Tout comme Hollywood est le domicile des films, Nashville est le domicile de la musique country. Así como Hollywood es el centro de las películas, Nashville est el centro pays de la musique.
  • Salutations de l'Idaho, domicile de délicieuses pommes de terre. Saludos desde Idaho, la tierra de las papas riquísimas.
  • Wendy's est le domicile du hamburger carré. Wendy's es el creador de la hamburguesa cuadrada.

En utilisation Internet, la "page d'accueil" est généralement la page principale ou page officielle. Un lien vers la page d'accueil peut être étiqueté Début, bien que parfois l'emprunt domicile est utilisé aussi bien.

Dans les loisirs, "maison" a différentes significations:

  • Un "jeu à domicile" est typiquement un jeu en casa, alors que l'équipe locale est souvent el equipo local.
  • Au baseball, le marbre peut être la goma, El Hogar, ou el plato, entre autres termes. El jonrón (évidemment dérivé de l'expression anglaise) est universellement utilisé pour "home run".
  • Dans les jeux de société et dans certaines compétitions sportives, le but du jeu est d’atteindre "la maison". la meta ou el finale, entre autres termes.

Le terme le plus courant pour "sans abri" est péché hogar, bien que sin casa est utilisé tel quel, moins rarement, sin vivienda. Les sans-abri peuvent être connus comme los sinhogares.



Commentaires:

  1. Vudotaur

    L'essentiel est l'ingéniosité

  2. Nauplius

    Cette opinion très précieuse

  3. Dalabar

    n'est pas du tout d'accord avec la communication précédente

  4. Keveon

    Vous n'êtes pas correcte. Discutons de cela. Envoyez-moi un courriel à PM, nous parlerons.

  5. Luduvico

    J'ai lu et fait des conclusions, merci.



Écrire un message